Od 15. do 25. svibnja 2023. godine organizirali smo četiri književne večeri na temu ukrajinske, arapske, perzijske i turske književnosti na odjelima Narodne knjižnice i čitaonice Vlado Gotovac Sisak.
Ciljevi književnih večeri bili su predstavljanje lokalnoj zajednici književnosti koje su pisane na materinjim jezicima migranata koji su trajno ili privremeno pronašli dom u Sisku, kao i integracija migranata u društveni život zajednice. Književne večeri moderirala je Petra Sigur, sisačka književnica i voditeljica odjela književne kritike i eseja u Narodnoj knjižnici i čitaonici Vlado Gotovac Sisak.
Prva održana književna večer bila je na temu ukrajinske književnosti koju je predstavila Anna Komarytsia, književna prevoditeljica i doktorandica hrvatskog jezika i književnosti na Nacionalnom sveučilištu Ivan Franko u Lavovu. Posjetitelji književne večeri imali su priliku čuti dječje pjesme na kojima odrastaju ukrajinska djeca kao i pjesme domoljubne tematike iz zbirke prijevoda pjesama autorice Alle Tatarenko pod naslovom “Ukrajina 2022., pjesnički ljetopis rata”. Pjesme su čitane na ukrajinskom i hrvatskom jeziku, a bilo je zanimljivo usporediti jesu li hrvatski i ukrajinski slični jezici.
Arapska književna večer bila je druga na redu, a sirijsku književnost predstavila je Ruba Naddaf, studentica sestrinstva koja je s obitelji doselila iz Sirije u Sisak 2019. godine. Ruba je posjetiteljima predstavila sirijske pjesme domoljubne i socijalne teme nastale nakon katastrofalnog potresa koji je pogodio tu zemlju. Osim toga, kao buduća hafiza, Ruba je pročitala jednu suru iz Kur’ana. Uz opuštenu atmosferu i diskusiju, posjetitelji su imali priliku ponešto naučiti o sirijskog kulturi i običajima, kao i čuti o iskustvu života u Hrvatskoj iz sirijske perspektive.
Nakon arapske slijedila je Perzijska književna večer s fokusom na afganistansku književnost koju je predstavila Sodaba Najib, pravnica i prevoditeljica afganistanskog podrijetla. Posjetitelji su imali priliku čuti o zanimljivoj povijesti Perzijskog carstva i raširenosti perzijskog jezika koji veže mnoge narode Bliskog istoka i Centralne Azije. Perzijska književnost jedna je od najstarijih u svijetu te je imala veliki utjecaj na osmansku, indijsku i europsku književnost. Na književnoj večeri predstavljeni su sufijski pjesnici kao i moderni pisci iz Irana i Afganistana.
Posljednja je održana Turska književna večer koju je predstavila Paula Drenški, studentica turkologije i učiteljica turskog jezika. Paula je ukratko predstavila osmansku književnost te razvoj moderne turske književnosti, jezika i republike. Predstavljene su pjesme i proza ljubavne, domoljubne i pejzažne tematike nekih od najpoznatijih turskih autora iz 20. stoljeća koji su popularnost stekli i izvan granica svoje države.
Završetkom književnih večeri na odjelima Narodne knjižnice i čitaonice Vlado Gotovac u Sisku bit će otvoren tzv. migrantski kutak koji će uključivati knjige za odrasle i djecu napisane na ukrajinskom, arapskom, perzijskom i turskom jeziku. Knjige će biti na raspolaganju migrantskoj zajednici u Sisku, ali i svim građanima grada Siska.
Aktivnost se provodi u sklopu projekta Uključivi Sisak čiji je nositelj Grad Sisak, a Agencija lokalne demokracije Sisak i Isusovačka služba za izbjeglice su partneri. Projekt je financiran iz EU Fonda za azil, migracije i integraciju, pilot projekt u okviru EPIC projekta.
—-
Za sadržaj objavljen u ovom tekstu je isključivo odgovorna ALD Sisak.